Die Ballade von Thillia

 

Es währet kein Leben ewig:
Glück und Leid, Lieben, Hassen,
das Licht, die Erde muss es lassen
und steigt empor, des Ird’schen ledig.

Es kam ein König zu sterben,
fünf Söhne des Reiches Erben.
Er sprach: „Dass nicht einer nur herrsche,
empfange ein jeder aus meiner Hand
den fünften Teil an Gütern und Land. 

Dem ersten die Feldflur –
das Säen, die Ernte, das Brot.
Dem zweiten das Meer –
die Netze, den Fang, den Hafen.
Dem dritten die Wälder –
das Wild, die Bäume, das Haus.
Dem vierten das Grasland –
die Weiden, die Herden, das Dorf.
Dem letzten die erhabene Sonne –
die Wärme, das Licht, das Leben.“

So geschah es. Fünf Könige herrschten
– aus demselben edlen Geschlecht –
ohne Neid, besonnen, gerecht,
brachten fünf Reichen eine goldene Zeit.
Doch nach des Schicksals grausamem Plan
wurden die Brüder durch Liebe entzweit.

Thillia, deine Schönheit, dein Zauber
brachten nur Tod und Verderben.
Tausende mussten leiden und sterben
in einem sinnlosen Krieg:
Pflugscharen zu Schwertern, Glück zu Asche,
blutige Schlachten und doch kein Sieg.

Thillia stand inmitten der Toten:
„Um meinetwillen all das Morden,
schuldlos bin ich schuldig geworden,
fühle nur noch Scham und Kummer und Leid.
Das Leben ist mir mich ohne Freude,
alleine der Tod hält Frieden bereit.“

Der bittere Schmerz versöhnte die Brüder,
sie hießen die Kämpfe enden,
doch ließ sich das Schicksal nicht wenden.
Sie brachten den Völkern Elend und Not,
mehr als die Pflicht galt ihnen die Liebe,
so folgten sie Thillia in den Tod.

Es währet kein Leben ewig:
Glück und Leid, Lieben, Hassen,
das Licht, die Erde muss es lassen
und steigt empor, des Ird’schen ledig.

 

 

From thought and love all things once born,
earth, air, and sky, and knowing sea.
From darkness old, als light is shorne,
and rise above, forever free.

In reverent voice, five brothers spoke
of sire’s duty and wondered fare.
Their king dying ’neath fortune’s yoke,
from each demand their landed care.

Five kingdoms great, born of one land.
To each fair prince his parcel part.
Dictates of will and dead sire’s hand,
for each to rule, with just‘ and heart.

The first the fields, fair flowing flight,
whisp’ring winds the rushes calm move.
Another to sea, ships to right,
and crashing waves, the shorelines soothe.

The third of boles and gentlest sward,
crack of twig and shades darkling eye.
The fourth the hills and valley’s lord,
where grazing pine and resting lie.

The last the sun made shining home,
high seething heat, would ever last.
All five in wrote his true heart’s tone,
true to all word and great kings past.

Each child did rule with true intent,
Embrac’ng demesne, all ruling fair.
Justice and strength, wisdom full lent,
each mouth to voice a grateful aire.

Yet fate’s cruel games their pure hearts waste,
and each to arms this tryst above.
Five men consumed for woman chaste,
and all lives touch’d for strident love.

As gentle as a poem’s heart,
was the beauteous woman born.
As subtle as all nature’s art,
her wondrous heart all lives did warm.

When five proud men, all brothers born,
beheld this dam, their loves did soar.
For sweet Thillia, five loves sworn,
a handful of kingdoms to war.

Five armies clashed, their plows to swords,
farmers from fields,
passion’s commands.
Brothers once fair and loving wards,
sent salt to sea and wounded th‘ lands.

Thillia stood on bloodied plain
her arms outstretched, hands open wide,
Her griev’ed heart, cast down from shame,
fled far beneath lake’s loving tide.

Perfection mourned her passing soul,
five brothers ceased their hollow fight.
They cried above, their hearts held whole,
and vowed to rise ’neath warrior’s night.

In faith they walked with modest stride,
to sleeping Thillia beneath.
The crashing waves their virtue cried,
the kingdoms wept their wat’ry wreath.

From thought and love all things once born,
earth, air, and sky, and knowing sea.
From darkness old, all light is shorne,
and rise above, forever free.

 

zurück